Humoreske (Eine kleine Frühlingsweise)
작은 봄꽃
Eva Lind (soprano) / Antonín Dvořák
https://youtu.be/aL-1ae3gx8g?si=45T4Y51iH4acYkUi
드보르자크( Antonín Dvořák )의 잘 알려진 소곡 유모레스크(Humoresque)에 노랫말을 붙인 성악곡이다.
Eine Kleine Frühlingsweise songtext Eine kleine Frühlingsweise Nimmt mein Herz mit auf die Reise In die schöne weite Welt hinaus Dort, wo bunte Blumen blühen Dort, wo weiße Wolken ziehen Steht am Waldesrand ein Haus Still ohne Sorgen, friedlich geborgen Liegt dort die Welt im Sonnenschein Unter uralten Bäumen lässt es sich träumen In den gold'nen Frühlingstag hinein Alle Bienen summen leise Meine kleine Frühlingsweise Bunte Falter flattern hin und her Die Natur auf allen Wegen Streut den schönsten Blütensegen Und die Rosen duften süß und schwer Doch wie bald ist all diese Pracht entschwunden Die ein schöner Tag uns im Mai gebracht Denn ein kalter Reif hat in nebelgrauen Stunden Alles Grün vernichtet in einer Nacht Längst schon sind verstummt alle Vöglein auf den Zweigen Auch die Falter tanzen nicht mehr ihren Reigen Selbst die alten Bäume hüllen frierend sich in Schweigen Und den kleinen Blümlein ist so traurig zumut' Da ertönt ganz leise weise Meine kleine Frühlingsweise Bis die gold'ne Sonne strahlend lacht Und die Blumen blühen Kinder, auch die Wolken ziehen wieder Und vergessen ist die kalte Nacht Freut euch der Jugend Nutzt jede Stunde Wenn euch die Sonne scheint im Mai Sucht die Schönheit im Leben Steht nicht daneben Denn der Frühling geht ja doch so schnell vorbei 봄의 작은 길은 내 마음을 여행으로 데려가 아름다운 먼 세상으로 향합니다. 꽃이 피는 곳에는 흰색 구름이 그려지고 숲 가장자리에 집이 있습니다. 평화롭게 회복된 침묵은 세상의 햇빛 속에 놓여 있습니다. 오래된 나무들 사이에서, 그것은 황금빛 봄날의 꿈을 꾸게 될 것입니다. 벌들이 모두 조용히 윙윙거리고, 내 작은 봄방식이 모든 길에서 자연은 가장 아름다운 꽃의 축복을 산란시키고 장미는 달콤하고 무겁게 향을냅니다. 하지만 5월에 아름다운 날을 보내는 이 모든 화려함은 곧 사라질 것입니다. 안개가 은 회색으로 몇 시간 안에 차가운 성숙이 있고, 밤에 녹지가 모두 파괴되기 때문입니다. 오랫동안 모든 글린은 가지에 침묵을 지켰고, 팔더도 더 이상 춤을 추지 않습니다. 옛 나무들조차 침묵 속에서 얼어붙고, 작은 꽃은 너무 슬퍼요. 황금빛 태양이 빛나게 웃을 때까지 내 작은 봄방식이 아주 부드럽게 울립니다. 그리고 꽃은 피고, 구름도 다시 움직이고, 추운 밤은 잊혀집니다. 5월에 태양이 빛날 때마다 젊음의 기쁨을 누리십시오. 봄이 너무 빨리 지나가기 때문에, 옆에 서 있지 않는 인생의 아름다움을 찾아요. *번역가사 : 실버리님 [자료 출처 : 이동활의 음악정원 리알토님]
'음악(Classic ,기타)' 카테고리의 다른 글
Yodel Song Medley : 요들송 메드리- Little Angels Chorale (0) | 2024.04.22 |
---|---|
목련꽃 그늘 아래서 : Under the magnolia blossoms - 백남옥 (0) | 2024.04.04 |
Pascual Marquina Narro - España cañí : 스페인 집시 (0) | 2024.03.30 |
Where We`ll Never Grow Old : 영원히 늙지 않는 곳 - Jim Reeves (0) | 2024.02.26 |
곤도라의 뱃사공 : Der Gondelfahrer - Franz Shubert (0) | 2024.02.12 |