음악(Classic ,기타)

Neapolitan Song -Fenesta chelucive :불 밝던 창

Big Roots 2019. 1. 19. 22:07

Neapolitan Song

Fenesta Che Lucive : 불 밝던 창

(註)이동활의 음악정원 리알토님이 보내주신 노래인데 이태리어를 모르기에

영어로 번역하여 올린 동영상이 있어 함께 공유합니다.

이동활의 음악정원 리알토님이 보낸 한글 번역도 함께 올림니다.

Gondola,Venezia,Italy

The grand master of Neapolitan song in a haunting version of this very sad piece, which is quite similar to

the Cajun French song "Je passé devant ta porte." 

 Many singers have sung this song, but Murolo's restrained and understated rendition lends a remarkable

dignity to its painful sentiment, which could be ruined by the rather more typical bombast of opera singers

who are not sufficiently aware of the long artistic history of the Neapolitan song.
Fenesta ca lucive e mo nun luce,    The light that shined in her window shines no more
sign'è ca nénna mia stace malata.    A sign that my beloved is very sick.
S'affaccia la surella e mme lu dice:   I asked her sister, who told me:
"Nennélla toja è morta e s'è atterrata".  Your girl is dead and buried!
Chiagneva sempe ca durmeva sola,   She cried because she slept alone,
mo dorme co' li muorte accompagnata.  And now she sleeps in the arms of death!
mo dorme co' li muorte accompagnata.   And now she sleeps in the arms of death!
Addio fenesta, rèstate 'nzerrata    Goodbye, window.  Stay closed!
ca nénna mia mo nun se pò affacciare.  Because I can never speak to my girl again.
Io cchiù nun passarraggio da 'sta strata.  I'll never walk down this street again.
Vaco a lo camposanto a passíare   I'll go to the graveyard instead!
Zi' parrocchiano mio, tienece cura,   Oh, priest, take care!
na lampa sempe tienece allummata   And always keep a candle lit for her
na lampa sempe tienece allummata    And always keep a candle lit for her.


불 밝던 창에 지금 불이 꺼졌구나
내 연인이 병들어 누운 모양이다
그녀 언니가 얼굴 내밀며 내게 말하길
네 연인은 죽어 땅에 묻혔어
홀로 잠든다고 늘 눈물 흘리곤 했는데
지금은 죽은 자들과 함께 잠들었구나

Richard Tucker, Tenor
Columbia Symphony Orchestra
Nicolas Flagello, cond Rec, 1964

Neapolitan Songs Fenesta che lucive
불 밝던 창

Rialto다리-Venezia,Italy