음악(Classic ,기타)

Dreaming of Home and Mother (旅愁 원곡) - John P. Ordway

Big Roots 2020. 8. 13. 13:15

Dreaming of Home and Mother 

여수(旅愁)의 원곡

John P. Ordway (1824~1880)

 

Dreaming of Home and Mother (1851) was a popular sentimental song of the Civil War era,

and continues to be played; it is popular in China and Japan in translated versions.[2] 

from Wikipedia

미국 남북전쟁시에 많이 불려졌던 감성적인 노래로, 일본과 중국에서 번악곡으로 유행하였던 노래.

노래도 시대적 환경적 변화에 따라 함께 변하는 것 같다.너무 감성적인 노래여서 그런지 모르겠으나, 미국의  다음 세대에게 전승되어 불려지지 않는 노래이다. 우리의 노래 (깊어가는 가을밤에) : 여수(旅愁)의 원곡이다.

https://youtu.be/yz2lPM8FC1E

Dreaming of home ,dear old home / Home of my childhood and mother

Oft when I wake `tis sweet to find / I`ve been dreaming of home and mother

Home,dear home,childhood happy home / When I played with sister and brother

`Twas the sweetest joy when we did roam / Over hill and thro` dale with mother

 

Dreaming of home,dear old home / Home of my childhood and mother

Oft when I wake `tis sweet to find / I`ve been dreaming of home and mother

Sleep balmy sleep ,close mine eyes / Keep me still thinking of mother

Hark~`tis her voice I seem to hear /Yes, I`m dreaming of home and mother

 

Angels come, soothing me to rest / I can feel their presence and none other

For they sweetly say I shall be blest / With bright visions of home and mother

Childhood has come, come again /Sleeping I see my dear mother

See her loved form beside me kneel / While I`m dreaming of home and mother

 

Mother dear , whisper to me now / Tell me of my my sister and my brother

Now I feel thy hand upon my brow / Yes, I`m dreaming of home and mother

 

번안곡 여수(旅愁)의 가사가 원곡의 가사를 의역하여 잘 표현하였기에 직역(直譯)은 생략함.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

여수(旅愁) : Nostalgia

https://youtu.be/BflqyyDRNJQ?list=RDBflqyyDRNJQ