나의 단상(斷想 )

My Heart Leaps Up 내 마음의 고동 -William Wordsworth

Big Roots 2020. 5. 3. 19:17

 

My Heart Leaps Up 

내 마음의 고동

William Wordsworth

 

My heart leaps up when I behold a rainbow in the sky : 하늘의 무지개를 바라보면 내 가슴이 뛴다:

So was it when my life began, 내가 어릴 때 그러하였고

So is it now I am a man, 어른이 된 지금도 그러하네

     

So be it when I shall grow old, 내가 늙어서도 그러하기를 바라며

Or let me die ! 그렇치 못하면 살아서 무엇하리!

       

The child is father of the man: 어린이는 어른의 아버지: 

And I could wish my days to be 나의 생애 가운데 맞이하는 일  하나 하나가

Bound each to each by natural  piety. 꾸밈 없는 경건한 마음 가운데 다가 오기를 바라노라.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

번역 : Moon K. Lee

★ 5월 어린이 주일을 맞이하며 생각나는 글

어린이는 어른의 아버지:The child is father of the man

    마태복음18-4 참조-"그러므로 누구든지 이 어린아이와 같이 자기를 낮추는 사람이 천국에서 큰 자니라."

제목을 대부분 "무지개"로  번역하고 있는데, 원제에 충실하게 "내 마음의 고동"으로 번역하였음.

Ernesto Cortazar-Heart to Heart (etd).mp3 마음에서 마음으로

Robert Alexander Schumann -Traumerei Piano-Valentina Lisitas

아이들의 꿈을 키워주기 위하여 Mark Twain집에 들려서..

 

As Good As Ever 세상에서 제일 좋은 것 으로 - John Elsley(English Painter)

Picking Apples 사과따기 -John Elsey

천진스럽게 자라는 손주들 모습